Казахский онлайн-переводчик теперь доступен в Google.
Хочу сообщить посетителям своего сайта отличную новость. Теперь вы можете воспользоваться онлайн-переводчиком казахского языка на сервисе Google Translate. А также сделал небольшое тестирование и обзор по качеству перевода на момент запуска переводчика.
Почему я оговариваю что на момент запуска? Потому что Google как правило делает отличные сервисы, качество коих с возрастом неизменно растет. Я уверен что и с переводчиком казахского языка будет то же самое. Даже если сейчас качество перевода далеко от идеала — соберут статистику, проведут анализ, внесут правки и.т.д и.т.п.
К тому же переводчик от Google очень интерактивен и позволяет пользователям самостоятельно делать правки в перводе, отправлять их в базы данных Гугла улучшая таким образом качество сервиса для всех пользователей.
[vk_lock url=»https://vk.com/inet_use»]
Немного истории. О том что казахский язык будет добавлен в Гугл Транслейт было объявлено еще в 2012 году. Видимо тогда проект и был начат.
В августе 2013 года было начато тестирование сервиса. Ну и наконец, буквально неделю назад, 12 декабря 2014 казахский язык был официально включен в список языков Google Translate.
Тест казахского перевода от Google.
Ну как, тест. Вообще, лично я при использовании гуглопереводчика всегда перевожу тексты именно таким образом, если мне нужно что-нибудь написать на неродном языке.
!!! Нажмите на скриншот, чтобы посмотреть более масштабное изображение.
Схема проста:
1. Пишем текст на родном языке ( например на русском).
2. Переводим с помощью Google Translate на нужный. В нашем случае это будет направление перевода с русского на казахский. Смотрим что получилось.
3. Берем полученное из пункта 2 и загоняем в обратном направлении — с казахского на русский.
4. Сравниваем полученное в пункте 3 с исходником из пункта 1. Правим исходник и/или казахский вариант таким образом, чтобы в пункте 3 получилось то, что было в исходнике.
5. Повторять итерации до получения приемлемого качества перевода.
Вот что в итоге получилось у меня после 10 минут правок:
Схемасы ?арапайым:
- Aна тілінде м?тінді жазы?ыз. (мысалы, орысша м?тін )
- Google сізді? тілде ауыстыру?а пайдаланып жылжыты?ыз. Бізді? жа?дайда, б?л ?аза? тіліне орыс тілінен аудару ба?ыты болма?. Не бол?анын ?ара?ызшы.
- 2-тарма?та алын?ан м?тінді алы?ыз ж?не орыс тіліне ?аза? ?арсы ба?ытта ?оз?алады.
- т?пн?с?а м?тін 3-тарма?ында осы салыстыры?ыз. 3-тарма?та к?зі ?андай болды айналды, сонды?тан бастап?ы кодын ж?не / немесе ?аза? н?с?асын т?зеті?із.
- Аударма ?олайлы сапасын алу ?шін ?ажетінше жо?арыда?ы ?адамдарды ?айтала?ыз.
Прелесть подхода в том, что даже едва зная целевой язык перевода — на выходе вы получите читабельный текст на нем.
Кстати, можно заметить, что кроме кириллического варианта казахский текст также отображается в альтернативном написании латиницей. До этого момента я считал слухи о переводе казахского на латиницу не более чем слухами. Выходит что все серьезно, и сервис гуглоперевода может очень помочь с постепенным привыканием народа к казахской латинице. Что ж, любопытно, что из этого получится.
Качество перевода
Что касается качества — в процессе работы открывается что качество перевода просто ужасно, если мы абсолютно не знаем казахского и/или русского языка на выходе мы получаем кашу. Которую, впрочем при большой необходимости все таки можно разобрать и понять. Например один из ляпов отмечен на скриншоте. (орысша — английский). Кстати говоря, в процессе работы это сразу же заметно — множество казахских слов при переводе на русский оказываются… на английском. Вероятно что качество пары английский-казахский и казахский-английский работают гораздо лучше.
Что ж, проверим и это:
Довольно неплохо по сравнению с прямым направлением русский-казахский, не правда ли? И это ведь без бубна, правок и итераций , хотя исходный текст на русском был взят уже подготовленный именно оттуда. Можно использовать и такой способ. Пробуйте.
И не стесняйтесь улучшать качество перевода, благо Гугл делает действительно прекрасный юзабилити, чтобы для вас это было удобно.
[/vk_lock]